Literally, that's "otherwise, it's no good" or "otherwise, it's not good enough," but given the context, would "otherwise, we're in trouble" be okay? I feel like it sounds more fluent*, but I just want to check that it's not *too* loose of a translation?
No, it isn't. It captures what is meant in a way that (non native speaker that I am) I think sounds more natural in English.
Re: Question for Selena
Date: 2025-06-25 03:29 pm (UTC)No, it isn't. It captures what is meant in a way that (non native speaker that I am) I think sounds more natural in English.
Re: Question for Selena
Date: 2025-06-25 03:45 pm (UTC)