He's evidently quoting someone and thus talking in the Konjunktiv, so
Yep, he's reporting someone else's complaints and rolling his eyes, Fritz-style.
(he says) he'd served me for twenty years for barely enough salary to fill his belly" would be a looser, less literal but getting at the meaning translation.
Re: vohrs liebe brodt
Date: 2025-01-03 06:16 pm (UTC)Yep, he's reporting someone else's complaints and rolling his eyes, Fritz-style.
(he says) he'd served me for twenty years for barely enough salary to fill his belly" would be a looser, less literal but getting at the meaning translation.
Perfect, thank you!