I'm thrilled that you are really really considering a musical rendition!
Should this internally rhyme, or is it OK that it doesn't?
I know that the e in "vive" is silent in correct French, but I mentally pronounce it incorrectly to rhyme with Chatelet, so "vivé" - but if you can't bring yourself to do it, it's okay otherwise as well.
Argh, kites, of course! Curse you, Franklin, for the flying the unrhyming kites. Hm, how about:
Christian Wolff, Pöllnitz, Franklin prints, lots of quips
Which is what we call an "unsauberer Reim", an unclean rhyme in German, but it's close enough.
I know that the e in "vive" is silent in correct French, but I mentally pronounce it incorrectly to rhyme with Chatelet, so "vivé" - but if you can't bring yourself to do it, it's okay otherwise as well.
I don't think I could bring myself to do it, but I leave that up to our singer and musician. :) This is also where I have to confess that my version, if you want it to follow the original scansion perfectly, requires pronouncing the 'e' in "Diderot"...but it probably still works if you want to pronounce it with two syllables, Cahn.
"Chatelet" I managed to fit in so that the meter's expecting two syllables.
Re: We didn't start the fire, 18th century version
Date: 2024-08-07 12:03 pm (UTC)Should this internally rhyme, or is it OK that it doesn't?
I know that the e in "vive" is silent in correct French, but I mentally pronounce it incorrectly to rhyme with Chatelet, so "vivé" - but if you can't bring yourself to do it, it's okay otherwise as well.
Argh, kites, of course! Curse you, Franklin, for the flying the unrhyming kites. Hm, how about:
Christian Wolff, Pöllnitz, Franklin prints, lots of quips
Which is what we call an "unsauberer Reim", an unclean rhyme in German, but it's close enough.
I already replied to the dumped slaves question.
Re: We didn't start the fire, 18th century version
Date: 2024-08-07 03:08 pm (UTC)I don't think I could bring myself to do it, but I leave that up to our singer and musician. :) This is also where I have to confess that my version, if you want it to follow the original scansion perfectly, requires pronouncing the 'e' in "Diderot"...but it probably still works if you want to pronounce it with two syllables, Cahn.
"Chatelet" I managed to fit in so that the meter's expecting two syllables.