Google is right in that instance, but the implication by the larger text is "lacking in humor about this particular gesture", not lacking in humor in general.
Ah, thank you. In that case, I would definitely phrase that differently if I were writing this in English, because "she lacked a sense of humor" can only mean "in general" to me.
And yes, the fratboy letter: welcome to 18th century misogyny, straight variation. I would not have wanted to be married to any of these brothers.
Yeah, noooope.
(A quick reminder: with gentilesse et courtoisie, humor and also the ability to look at things from her pov as well.)
Re: AW readthrough
Date: 2020-08-30 03:58 pm (UTC)Ah, thank you. In that case, I would definitely phrase that differently if I were writing this in English, because "she lacked a sense of humor" can only mean "in general" to me.
And yes, the fratboy letter: welcome to 18th century misogyny, straight variation. I would not have wanted to be married to any of these brothers.
Yeah, noooope.
(A quick reminder: with gentilesse et courtoisie, humor and also the ability to look at things from her pov as well.)
Thank you, I had indeed forgotten! Go FS.