Date: 2014-03-27 04:39 pm (UTC)
thistleingrey: (0)
For granat/similar, they're all borrowing from Latin, and it's not clear whether German got it thence or from French as intermediary. The center actually seems to be
"pomegranate," but the central sense seems to be red splintery-comes-apart thing, insofar as "grenade" (boom!) is related as well. (ETA Cf. "granita," the ice-based treat.)

German borrowing from French: quite a bit in terms of courtly romance, C12-C14. Bits from Latin directly, too--the words for cheese and lawyer (Advocat), e.g., nearly a millennium apart. Some of it has been undone since.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

cahn: (Default)
cahn

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
222324 25262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 03:59 am
Powered by Dreamwidth Studios