I've now done a comparison of the first few letters, and I've found that there's very little overlap between what's in the Italy Trip Website and what's in the volume I procured. The website definitely uses the diary + letters volume as a source, but:
1. Most of the letters in the volume aren't in the diary and vice versa. This makes sense, since the letters in the volume start from January 1756, and Wilhelmine was back in Bayreuth starting in August 1755. Burrell, the editor, seems to be very interested in Wilhelmine's advice to Fritz on the war. 2. The letters that are on the website are heavily excerpted with ellipses. 2a. If you're up to 18th century handwriting and French, the facsimile of the few letters that are on the website is the whole thing, but the transcription + German translation is a fraction of the whole. 3. The readings of the letters that are in both website and book aren't always the same, according to the website.
So it seems there *is* some value in the manual labor of doing the OCR cleanup so these can be put through Google translate, unless they're in Volz or Solange wir zu zweit sind (which I don't own).
Re: Wilhelmine travel diary + Italy letters
1. Most of the letters in the volume aren't in the diary and vice versa. This makes sense, since the letters in the volume start from January 1756, and Wilhelmine was back in Bayreuth starting in August 1755. Burrell, the editor, seems to be very interested in Wilhelmine's advice to Fritz on the war.
2. The letters that are on the website are heavily excerpted with ellipses.
2a. If you're up to 18th century handwriting and French, the facsimile of the few letters that are on the website is the whole thing, but the transcription + German translation is a fraction of the whole.
3. The readings of the letters that are in both website and book aren't always the same, according to the website.
So it seems there *is* some value in the manual labor of doing the OCR cleanup so these can be put through Google translate, unless they're in Volz or Solange wir zu zweit sind (which I don't own).