the original to me implies he's not denying Katte having been his lover, he's denying they did anything he regards as dishonorable.
Makes sense. Thanks so much!
Is the verb "verführen"?
I have no idea, I've only seen it in English translation. I was hoping you were familiar with the quote (because it's common enough that I've run into it in like 3 separate sources) in the original. I'll see if I can track it down.
While we're here getting clarification on the German vs. the subtitles (you are the best!), what about "I breathe in you" from the roleplay? I've been curious about the nuances of that since I saw it.
Re: Crackfic
Makes sense. Thanks so much!
Is the verb "verführen"?
I have no idea, I've only seen it in English translation. I was hoping you were familiar with the quote (because it's common enough that I've run into it in like 3 separate sources) in the original. I'll see if I can track it down.
While we're here getting clarification on the German vs. the subtitles (you are the best!), what about "I breathe in you" from the roleplay? I've been curious about the nuances of that since I saw it.